Home Blog Page 3

Johnelia,Allama Iqbal And Mirza Ghalib Sad Poetry

0
Johnelia,Allama Iqbal And Mirza Ghalib sad poetry

Johnelia,Allama Iqbal And Mirza Ghalib Sad Poetry

1: Johnelia

Renowned Urdu poet John Elia is well-known for his tragic and heartbreaking poetry that tackles existential dread, love, and heartbreak. His poetry strikes a deep chord with readers, capturing the complexity of life’s challenges as well as human emotions. Elia is a prominent character in modern Urdu literature and continues to inspire poetry lovers all across the world because to his distinct style and insightful observations.

2: Allama Iqbal

Sad poetry by Allama Iqbal frequently explores themes of love, grief, and existential anguish. The following five lines capture the emotional depth of his work:

3: Mirza Ghalib

Sad poetry of Mirza Ghalib is well known for its profound emotional resonance and examination of subjects like love, grief, and existential sorrow. His poetry effectively captures the complexity of human emotions by frequently expressing a deep sense of desire and the anguish of separation. Ghalib’s use of words enables him to communicate grief in a way that is relevant and powerful to all ages.

10+ Best Quotes of Hazrat ALI (R.A)

0
10+ Best Quotes of Hazrat ALI (R.A)

10+ Best Quotes of Hazrat ALI (R.A)

Below are the best  Quotes of Hazrat ALI (R.A) in urdu

Top 20 Life Quotes in Urdu

0
Top 20 Life Quotes in Urdu

What does the Urdu term “Life Quotes” mean?

Life quotes in Urdu The part of presence that takes on form, manifests itself, responds, evaluates itself, and expands as a result of development (digestion and multiplication) is called life. The primary difference between life and non-life (or between non-living entities and living things) is that the former uses vitality to develop both physiologically and mentally. Whatever grows and ultimately “kicks the bucket,” that is, ceases to exist and proliferate, is what we refer to as life. Whatever “kicks the bucket” is life.

If we use infections as an example, would we be able to say that they are done on purpose? In point of fact, they are able to adapt to new developments; yet, the primary reason they are able to imitate and advance is because that is what keeps them alive. PCs are considered non-living because, despite their ability to comprehend, they do not grow naturally (progress) and thus are unable to produce posterity. It is not comprehension that determines life, but rather growth and development towards a situation of death, and death is something that happens to living material.[expander_maker id=”3″ more=”Read more” less=”Read less”]

Motivation

Every one of us needs to be reminded every now and then that we are all moving forward admirably in life, that everything will turn out for the best, and that the difficult time is almost over. Although our friends and family can sometimes provide us with this support, books and even inspirational sayings about life in Urdu can also be helpful.

You and I could be helped to live our lives to the fullest by the millions of inspirational quotes recorded by our predecessors in Urdu. An extensive collection of quotes in Urdu is accessible. On the internet, you may get a wide collection of life quotations written in Urdu SMS that have been handed down to us from our ancestors. Now, you can even find all the references to copy and paste the various kinds of Urdu quotations—such as famous Urdu quotes in English or remarks about a difficult existence in Urdu—and post them on social media.

Not only do these words inspire us, but they can also encourage others. You can do this by sharing these quotes with others or by using them as a status update on Facebook or WhatsApp. These lovely proverbs in Urdu were given to us by our forefathers as a gentle reminder to always be cheerful and upbeat despite the challenges life presents.

Urdu Quotes on life.

The language that is most often spoken in the area where we now live is Urdu. Throughout the subcontinent, Urdu is renowned for its literary works, especially its poetry and quotations, which touch on a variety of topics like romance, happiness, and love.

Every now and then, in the instant it takes to make a mental change, you suddenly get a fantastic epiphany about something. Let us now address the main issue. Regardless of how outgoing, kind, and positive you are overall, there will be times when you feel abandoned by the people you most trust. It is something for which you ought to become ready. Everybody experiences moments in their lives when the people they most trust desert them just when they need them the most.

Everybody experiences a depressive episode where they think nobody else could possibly understand what they are going through. It’s simple to become depressed and feel bad about one’s existence in such harsh surroundings. These situations will cause you to experience agony, yet one benefit of suffering is that it makes individuals more realistic. It broadens the typical range of things that you share.[/expander_maker]

Here are some examples of the top 20 Urdu life quotations.

 

12 rabi ul awal hadees in urdu

0

12 rabi ul awal hadees in urdu

Allama Iqbal Islamic Poetry

0
Allama Iqbal Islamic Poetry

Allama Iqbal Islamic Poetry

British Indian politician, poet, and philosopher Allama Iqbal is highly regarded for his inspirational Islamic poetry. His writings are deep and complex, frequently exploring issues of spirituality, selfhood, and life’s meaning. “Lab Pe Aati Hai Dua Ban Ke Tamanna Meri,” one of Iqbal’s most well-known poems, embodies the essence of prayer by pleading with God for bravery and guidance. His poetry never fails to uplift readers, giving them a keen feeling of self-reflection and a deeper comprehension of their spiritual selves.

Here are more of his poetry 

کیوں منتیں مانگتا ہے اوروں کے دربار سے اقبالؔ

وہ کون سا کام ہے جو ہو تا نہیں تیرے خدا سے۔

اذان تو ہو تی ہے اب مگر نہیں کو ئی موذن بلال سا

سر بسجدہ تو ہیں مومن مگر نہیں کو ئی زہراؓ کے لال سا۔

بات سجدوں کی نہیں خلوصِ دل کی ہو تی ہے اقبالؔ

ہر میخا نے میں شرابی اور ہر مسجد میں نمازی نہیں ہو تا۔

دلوں کی عمارتوں میں کہیں بندگی نہیں

پتھروں کی مسجدوں میں خدا دھونڈتے ہیں لوگ۔

صبح کو باغ میں شبنم پڑتی ہے فقط اس لیے

کہ پتّا پتّا کرے تیرا ذکر با وضوہو کر۔

حقیقت خرافات میں کھو گئی

یہ امت روایات میں کھو گئی۔

ہزاروں سال نرگس اپنی بے نو ری پے روتی ہے

بڑی مشکل سے ہو تا ہے چمن میں دیدہ ور پیدا۔

میرے بچپن کے دن بھی کیا خو ب تھے اقبالؔ

بے نما زی بھی تھا اور بے گناہ بھی

قوتِ وشق سے ہر پست کو با لا کردے

دہر میں اسمِ محمدﷺ اجالا کردے۔

اکیلے نہیں

0
اکیلے نہیں

جب ڈیلیسے صرف آٹھ سال کی تھی تو اس کی ماں نے اسے بتایا کہ وہ اپنا گھر چھوڑ کر انگلینڈ چلے جائیں گے۔

ڈیلیسے کی والدہ نے وضاحت کرتے ہوئے کہا، ‘آپ کے والد کو کام تلاش کرنا چاہیے تاکہ ہم آپ کے دادا دادی اور آپ کی آنٹی کی کفالت کے لیے رقم بھیج سکیں۔’

نوجوان لڑکی منیلا میں اپنا گھر چھوڑنا نہیں چاہتی تھی جو کہ فلپائن کا ایک بہت بڑا شہر ہے اور جب اس کی والدہ نے اسے یہ خبر سنائی تو اسے بہت دکھ ہوا۔

‘لیکن میرے تمام دوستوں کا کیا ہوگا؟’ ڈیلیسے نے پوچھا۔ ‘میں انگلینڈ میں کسی کو نہیں  جانتی اور میں اکیلی ہوں گی۔’

اس کی والدہ نے ڈیلیسے کو یقین دلایا کہ یہ ان تینوں کے لیے ایک دلچسپ مہم جوئی والی بات ہونے والی ہے اور جب  وہ انگلینڈ میں اسکول شروع  کرے گی تو ڈیلیسے بہت سے نئے دوستوں سے ملے گی۔ ڈیلیسے کو اپنی ماں کے مہربان الفاظ پر یقین نہیں آیا۔ اسے اپنا گھر پسند تھا اور وہ اسکول جانا پسند کرتی تھی جہاں وہ تمام اساتذہ کو جانتی تھی اور اس کے بہت سے دوست پہلے سے ہی تھے۔

‘مجھے سمجھ نہیں آ رہی کہ ہمیں انگلینڈ کیوں جانا پڑے گا،’ ڈیلیسے نے ایک رات پہلے سوچاجب خاندان نے جانا تھا۔ ‘میں انگلینڈ کے بارے میں کچھ نہیں جانتی۔ مجھے انگریزی بھی زیادہ نہیں آتی اور میں بالکل اکیلی ہو جاؤں گی!’

اس آخری احساس نے نوجوان لڑکی کو مزید اداس کر دیا اور اس نے دل سے خواہش کی کہ وہ منیلا میں اپنی آنٹی یا اپنے دادا دادی کے ساتھ رہ سکے۔

سفر بہت لمبا تھا اور ڈیلیسے بڑے ہوائی جہاز اور ہوائی اڈے پر بھاگنے والے تمام لوگوں سے مغلوب تھی۔

جب خاندان آخر کار انگلینڈ پہنچا تو سب کچھ عجیب سا لگ رہا تھا اور اسے یقین تھا کہ ہر کوئی اس کی طرف دیکھ رہا ہے۔ برمنگھم کے شہر کی عمارتیں بڑی اور سرمئی تھیں اور ڈیلیسے کو گھرجیسا بالکل بھی محسوس نہیں ہوتا تھا۔

پہلا مہینہ اچانک گزر گیا جب خاندان کو رہنے کے لیے ایک گھر مل گیا اور ڈیلیسے کے والد کام کی تلاش میں باہر گئے تاکہ وہ فلپائن میں باقی خاندان کو پیسے واپس بھیج سکیں۔

نوجوان لڑکی بہت اکیلی تھی، اور اگرچہ اس کی ماں اس کے ساتھ کھیل کھیلتی تھی اور اسے ادھر ادھر گھمانے کے لیے باہر لے جاتی تھی، ڈیلیسے اپنے دوستوں کو بہت یاد کرتی تھی اور یہ محسوس کرنے میں  اپنے آپ کو نہیں روک سکتی تھی کہ وہ نئے شہر میں بالکل اکیلی ہے۔ رات کو وہ اپنے بستر پر روتی رہتی تھی اور وہ اکثر خواب دیکھتی تھی کہ اگلے دن اس کے والد اسے جگائیں گے اور بتائیں گے کہ وہ گھر لوٹنے والے ہیں۔ لیکن ہر صبح ڈیلیسے بیدار ہوئی اور اسے احساس  ہوتا کہ شاید وہ پھر کبھی گھر واپس نہیں جائے گی۔

ایک صبح، جب وہ دودھ کے ساتھ اناج کا عجیب سا ناشتہ کھا رہی تھی – سینانگگ کے اس کے معمول کے ناشتے کی طرح کچھ بھی نہیں جو مزیدار انڈوں سے بنے چاول تھے، ڈیلیسے کو معلوم ہوا کہ وہ اسکول جانے والی ہے۔

اس کی ماں نے کہا،’ یہ آپ کے لیے گھر سے باہر نکلنا اور نئے دوستوں سے ملنا بہت اچھا ہوگا۔’

لیکن ڈیلیسے یہ خبر سن کر خوش نہیں ہوئی ۔ اسے گھر واپسی پر اپنے دوستوں کی یاد آتی تھی، اور اگرچہ وہ گھر سے زیادہ باہر نکلنا چاہتی تھی، لیکن وہ اسکول جانے سے ڈرتی تھی کیونکہ وہ کسی کو نہیں جانتی تھی۔ ڈیلیسے نے بہت سارے بچوں کو دیکھا تھا جب اس نے اور اس کی والدہ نے برمنگھم شہر کی سیر کی تھی، لیکن کسی نے بھی اس سے بات نہیں کی تھی اور وہ زیادہ انگریزی نہیں بولتی تھی جس کے بارے میں اسے معلوم تھا کہ اسے اسکول میں مشکل پیش آئے گی۔

جب صبح ہوئی، ڈیلیسے نے یہ بہانہ کرنے کی کوشش کی کہ اسے بخار ہے اور وہ اسکول کے لیے بہت بیمار ہے، لیکن اس کی ماں ہمیشہ بتا سکتی تھی کہ ڈیلیسے کب ڈرامہ کر رہی تھی اور اس لیے اسے کپڑے پہننے اور اپنا ناشتہ کرنے پر مجبور کیا گیا۔

ڈیلیسے اور اس کی ماں اسکول کے دروازے تک ہاتھ میں ہاتھ ڈال کر چلتی رہیں جہاں ان کی ملاقات مسز مری نامی ایک  استانی سے ہوئی۔  استانی بہت ملنسار تھی اور اس نے ڈیلیسے کا اسکول میں خیرمقدم کیا اور اس کی والدہ کو بتایا کہ وہ تین بجے دوبارہ آکر اپنی بیٹی کو واپس لے سکتی ہیں۔

صبح ایک دھندلے انداز میں گزری جب ڈیلیسے کا تعارف مزید اساتذہ اور بہت سارے بچوں سے ہوا جنہوں نے مسکرا کر ہیلو کہا۔ ڈیلیسے کو بہت کچھ سمجھ نہیں آیا کہ اس سے کیا کہا گیا لیکن یہ سمجھایا گیا کہ دوپہر کو وہ دوسرے بچوں کے ساتھ ایک خصوصی کلاس میں جائے گی جو پوری دنیا سے انگلینڈ منتقل ہوئے تھے۔

جب ڈیلیسے بعد میں اس دوپہر کو کلاس روم میں پہنچی تو اس نے دروازہ کھٹکھٹایا اوراندر چلی گئی۔ اجنبیوں سے ملنے کے اتنے لمبے دن سے وہ بہت نروس تھی اور بہت تھک بھی گئی تھی۔ لیکن جب وہ اندر آئی تو مسز محمود نے بڑی مسکراہٹ کے ساتھ  اس کا استقبال کیا جو پاکستان سے تھیں۔

دوستانہ بنے چاول تھے نے کہا، ‘ڈیلیسے اندر آؤ۔’ آج ہم ایک کتاب پڑھ رہے ہیں جس کا نام پُس اِن بوٹس ہے اور بعد میں ہم کچھ گیمز کھیلیں گے اور پینٹنگ کریں گے۔’

نوجوان لڑکی نے دیکھا کہ کلاس روم میں موجود تمام بچے ایک دوسرے سے بہت مختلف تھے۔ ایک لڑکا زمبابوے سے اور دو لڑکیاں پولینڈ سے تھیں۔ البانیہ کی ایک بڑی لڑکی تھی اور ایک لڑکا جو ڈیلیسے سے بھی چھوٹا تھا جس نے کہا کہ وہ ایران سے ہے۔ اور اسے حیران کرنے کی بات یہ ہے کہ کلاس روم کے پچھلے حصے میں پُس اِن بوٹس کی ایک کاپی ہاتھ میں پکڑے کالیا نامی ایک نوجوان لڑکی بیٹھی تھی، جو کہ فلپائن کی تھی!

‘یہاں آؤ اور میرے پاس بیٹھو!’ کالیا نے کہا، جو ڈیلیسے کی طرح حیران تھی۔

دونوں لڑکیاں فوری دوست بن گئیں کیونکہ کالیا نے پُس اِن بوٹس کی کہانی کے بارے میں اور بتایا کہ انہوں نے مسز محمود کے ساتھ اپنی انگلش کو کیسے بہتر بنانا سیکھا جو پوری دنیا کی بہترین ٹیچر تھیں۔

اس دوپہر، ڈیلیسے نے کلاس میں ہر ایک بچے سے بات کی، اور اگرچہ وہ  ہر دفعہ یہ نہیں سمجھ پاتی تھی کہ وہ کیا کہہ رہے ہیں، لیکن وہ ایک بات یقینی طور پر جانتی تھی: تمام بچے نئی زندگی شروع کرنے کے لیے انگلینڈ آئے تھے، اور اگرچہ کبھی کبھی کسی نئی جگہ پر ہونا خوفناک ہوتا تھا جہاں آپ زبان نہیں بولتے تھے، وہاں ہمیشہ کوئی نہ کوئی آس پاس ہوتا جو مدد کرتا۔ اور اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ آپ دنیا میں کہاں گئے ہیں، آپ کو ہمیشہ ایک دوست ملے گا۔ ڈیلیسے کو تب احساس ہوا کہ وہ کبھی تنہا نہیں ہو گی۔ انگلینڈ اس کا نیا گھر تھا اور وہ اس سے بہترین فائدہ اٹھانے والی تھی۔

Poetry In Urdu

1

 

Poetry In Urdu

Poetry In Urdu

(Elevate yourself to such heights that before every destiny, God Himself asks you, “What is your wish?”)
— Allama Iqbal

(In love, there is no difference between living and dying; we live by seeing the one, for whom we could die.)
— Mirza Ghalib

(In love, there is no difference between living and dying; we live by seeing the one, for whom we could die.)
— Mirza Ghalib

(This love is not easy, just understand this much; it is a river of fire, and you must drown in it.)
— Ameer Minai

(Let’s see how much strength is in the arm of the killer; the desire for sacrifice is now in our hearts.)
— Bashir Badr

 

 

Relationship Quotes in Urdu

0

Are you able to identify a good relationship? While no two people can fully comprehend what is going on in their relationship, decades of scientific research on passion, love, and relationships have shown us that a range of behaviors can help us determine if a pair is headed toward stability or trouble. Strong bonds don’t happen by accident. They require effort, commitment, adaptability, patience, and most of all, dedication. Continue reading for the most recent relationship science, fun quizzes, and helpful tips to help you build a stronger bond with your partner.

Love quotes, Motivational quotes, and Amazing Kids Stories can be found here.

Following are Relationship Quotes in Urdu

 

بندر بادشاہ اور بھوت

0
بندر بادشاہ اور بھوت

بندر بادشاہ اور بھوت

ایک گھنے جنگل میں بندروں کا ایک گروہ رہتا تھا۔ بندروں کا بادشاہ بہت عقلمند تھا۔ ایک دن اس نے اپنے گروہ کو اکٹھے بلایا۔

‘میرے پیارے بندرو ہم خوش قسمت ہیں کہ اس خوبصورت جنگل میں رہتے ہیں لیکن خبردار! درخت اور پودے ہرے بھرے اور سرسبز ہو سکتے ہیں لیکن ان میں بہت سے زہریلے پھل ہوتے ہیں۔ تالاب صاف، چمکتا ہوا پانی ہو سکتے ہیں لیکن ان میں سے ایک میں بھوت رہتا ہے۔ اس لیے پہلے مجھ سے پوچھے بغیر کچھ نہ کھاؤ اور نہ پیو۔’

اگلے دن ایک بندر کو پیاس لگی۔ اسے بادشاہ کی بات یاد آئی اور وہ اس سے بات کرنے چلا گیا۔

‘بچے فکر نہ کرو!’ بادشاہ نے کہا۔ ‘میں تالاب کی چھان بین کروں گا کہ یہ محفوظ ہے’۔

جب وہ تالاب کے قریب پہنچا تو اس نے دیکھا کہ بڑے بڑے قدم اندر جا رہے ہیں لیکن باہر نہیں آرہے ہیں۔ بادشاہ نے نتیجہ اخذ کیا کہ یہ وہ جگہ ہے جہاں بھوت چھپا ہوا تھا۔ سب بندر رونے لگے، اس فکر میں کہ وہ پانی کیسے پئیں گے۔ بادشاہ نے انہیں تسلی دی اور بھوت کا مقابلہ کرنے چلا گیا۔

بھوت نے قہقہہ لگایا، ‘تم بڑے مخمصے میں ہو، بندر بادشاہ! اگر تمھارے بندر تالاب میں آئے تو میں انہیں کھا لوں گا۔ اگر وہ ایسا نہ کریں تو وہ پیاس سے مر جائیں گے!’

بادشاہ نے سوچا،’ مجھے کوئی حل تلاش کرنا چاہیے۔’

اس نے اپنے بندروں سے بانس کے ٹکڑے جمع کرنے کو کہا۔ کھوکھلی بانس کی چھڑیوں کو آپس میں جوڑ کر اس نے ایک بڑا پائپ بنایا جو تالاب کا پانی چوستا تھا۔ بندر اپنے دل کی خواہش کے مطابق پینے کے قابل تھے۔

‘سب کی طرف سے بندر بادشاہ کو سلام!’ بندروں نے نعرے لگائے۔

وہ بھوت جسے بندر بادشاہ نے اپنی سمجھداری سے شکست دی دی تھی وہ لمبے چہرے کے ساتھ تالاب میں واپس چلا گیا!

جب چیزیں مشکل لگیں تو کبھی ہمت نہ ہاریں، بندر بادشاہ کی طرح با صبر اور ہوشیار رہیں

12 Rabi- Ul- Awal quotes in urdu

0

12 Rabi- Ul- Awal quotes in urdu

12 Rabi- Ul- Awal  is the date of birth of our Propher Muhammad S.A.W so i have made the collection of 12Rabi- Ul- Awal quotes in urdu share it with your all Muslims

12 Rabi- Ul- Awal quotes in urdu

عالم اسلام کے تمام مسلمانوں کو ربیع الاول کا چاند مبارک

جس سہانی گھڑی چمکا طیبہ کا چاند اس دل افروز ساعت پہ لاکھوں سلام

لگاتے ہیں نعرہ یہ ایمان والے…. محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہمارے بڑی شان والے۔

وسعتیں دی ہیں خدا نے دامن محبوب صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو، جرم کھلتے جائیں گے اور وہ چھپاتے جائیں گے۔

روک لیتی ہے آپ کی نسبت ، تیر جتنے بھی ہم پر چلتے ہیں، یہ کرم ہے

حضور صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کا ہم پر، آنے والے عذاب ٹلتے ہیں۔